Gjergj Kosta was born in Tirana in 1963, where he also went to school. In ’87 he finished his studies at the Faculty of Philology, in the language-literature branch where he then worked many years as a teacher. He is currently an editor and translators in two foreign languages.
TO YOU
O new day, be proud
that you reappear yet over this fresh body.
The beauty days are not finished in you,
this also renew my spirit.
It is remembered and there is no doubt
the epoca of dinosaurus,
too much dust rimaned over them.
Over this dust has been born the grass, the flowers are born,
have been created Eva and Adam.
Till today
living image of them we are both,
You still a young girl
and I just a young man.
Shine you, sweet face,
assertetion of the boundless
silence of goodinderstanding.
TO THE EARTH FROM DUSK TO THE DAWN
Over the green grass
seven lines of white horses
made of water
are flying.
In midnight nothing is left,
the field is dark,
as if the globe is in silence.
Next morning
in your chest are born the poppies
and seeng the sun
you are the monument of life!
NEW YEAR 1985
This party
is to celebrate the New Year.
A glass and a sight inside it,
not cleared, hopeless.
I am a snowman tonight,
under a span of flamed stars
and kids are around me
singing a song.
But my eyes – coals
are very, very sad this night
that lasts from the past years.
THE SMALL SOLDIER
I was small in age,
the adults said to me
take the slings, learn it
how it works,
an our relativ swuang it once,
and killed the giant Goliath,
learn how to throw a bomb
and to become a human bomb.
But a black shadow,
an adult soldier
appeared to me
and killed me.
And I
was a small soldier…
Prepared Angela Kosta Academic, translator, poet, writer, eseist, journalist and contributor to the prestigious International Orpheus Magazine.
Angela
Angela Kosta
