Friday, October 18, 2024
HomeCultureLiteratureIris Calif, Resident of the State of Israel, poet, writer, translator of...

Iris Calif, Resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer

Iris Calif, Resident of the State of Israel, poet, writer, translator of poetry (to Hebrew), and dancer. Iris is also In charge of all foreign connection for the cultural and literature internet magazine “in direction of the wind”, Writer, editor and translator Universal Poetry at “Mokasini” Magazine Culture & Lifestyle Magazine, Editor and translator in the “World Poetry” section of the literature website “Rooms”, Member of the Composers’ Association of Hebrew authors and publishers in Israel named “ ACUM. Iris is Award Winner of 2023: The International Best Poets & POETS: The Journal Of Rendetion Of International Poetry (ITRC) [Multilingual] [China]
The Board of Directors of World Union of Poetry Magazines (November 18, 2023).
Iris was awarded a diploma from “The Russian Professional Writers Union” and the international magazine “Arina NN”, registered in the Ministry of Culture of Russia for her contribution to world culture “International Poetic Community” 2022, and a member of the Association of artists and writers of the World SAPS. Iris is also serve on the editorial board of the World Poetry Yearbook 2024 (English edition)
She holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity and Coexistence, Kingdom of Morocco.
Iris is 49 years old: married and mother of three daughters.
Her three books were publisher:
In a fascinating (or magic) lane breathes (or blows) Lolita on On 2001
Wild moon on 2017, And The daughter of GOD on 2020.
She is currently working on her fourth book of scripture.
Her poems have been published on radio, television, magazines in Israel and abroad, literary websites in Israel and around the world Exhibited in Exhibited in prestigious exhibitions in Israel, the Internet and newspapers international, and have been translated by international poets into Spanish, Bengali, Chinese, Russian Turkish, Nepali, Assamese, Arabic and Italian.
Her poetry reflects the inner journey of her soul, which looks through love, dreams life, and breathes holy worlds, in the hidden spirit, and is a symbol and expression of her victory over Anorexia, and her choice of choosing life and love with courage

IRIS KALIF

HUMAN DANCE

In the night river,
The cypress of your eyes
Binds my soul and the naked spirit
Catches up my innocent world,
And a loud dance of the mind.
I’m dancing love by your,
distilling my body to your needs.
The winds of your stars
Pierce
Drowning senses to the halo
of the collected sun silently
And in the crown of heaven
my passion is crumbled
Wrapped in the solitude of your heart,
And the moon is fragile;
A flash of golden soul
In a human dance.
(From the book “Daughter if God”)

MY BODY
(mankind in front of universe gate)
The rivers of sunshine, the beat of the night
But I am a nude petty grain
A purple moon breathes his gage
And in the sounds of rain,
gathering my youth,
Naked in the silent violet
Wrapping my chaste virgin memory
My spirit created
Bathing love in heaven, paradise
Fields of confident shelter,
And I am a gold grain crown
With my nude body
In front of universe gate.

(From the book “Daughter of God”)

THE DESERT BRIDE

In the calm prayer of your rains,
simulates virtue of love
Observe In God’s garment to my body
I Clear silence The wind,
The darkness carrying love
Desire raising my dream
And the summer candle is lit by a holy life
Reigns in the crown of winter
Writings of my soul
The evening creates my passion
that gives birth to existence
The night is heavily breathing
of the sand in the pasture of the world
And in the knowledge of heaven,
I am the bride of the desert
(from the book “Daughter if God”)

Prepared Angela Kosta Academic writer, poet, essayist, literary critic, editor, translator, journalist

RELATED ARTICLES

Most Popular